榜单搜索

韩语

韩语(韩国语)是朝鲜半岛(又称韩半岛)的原生语言,韩语属于黏着语,历史上曾用汉字标记,并且将汉语融入其词汇,1443年世宗大王创造出与韩语语法高度吻合的韩文字母。标准的韩国语词典中包括了57%汉字词,25%是固有词,6%是外来词,12%为其他混用词汇。
目录

韩国语划分

语系划分

韩国语(朝鲜语)语言属系一般划归为语系未定的孤立语言。

名称

“韩国语”在中华人民共和国和日本国,语言学方面的学术名称为“朝鲜语”。但在中国和日本民间中,也经常称韩国语(かんこくご)或韩语。

有其他方式查询表示,无论在大陆、中国香港、中国台湾和中国澳门、还是海外,“韩语(韩国语)”称呼的实际使用频率已经超过“朝鲜语”称呼。

口音划分

韩国语的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。首尔音和平壤音以前是同一种语言的两个方言,但由于南韩与北朝鲜交流的中断,加上两国政治体制情况不同,现代首尔音中极大量新词,特别是美国为主的西式外来词在现代平壤音中是没有的或写法不同。除了新词,首尔方言和平壤方言仅仅是语音上的区别,因此双方交流上没有严重的障碍,彼此能够明白并合理表达话语含义。实际所学的语法、习惯词汇等,则多以首尔标准音为准。

据韩国官方2014年以脱北居民为对象进行的问卷调查结果显示,40%以上的应答者表示在沟通时因听不懂外来语而遭遇困难。事实上,目前南北韩使用的日常用语约34%不同,专用词汇等术语有64%不同。因此,南北韩为消除日趋严重的语言障碍而从2005年开始共同编撰名为《民族语大辞典》的统合国语辞典。

韩语标记

一般认为是在公元6-9世纪左右高丽语开始大量使用汉字标记(之前无法记录语言),由于长期和中国文化的接触,汉字长期为朝鲜民族唯一官方文字。直到20世纪初朝鲜谚文才开始在朝鲜王国的官方民间大量使用。

由于汉字是为标记汉语而创造的文字体系,要标记和汉语完全不同的朝鲜语。因此从6世纪开始就不断有人尝试用汉字来标记韩语。

最后发现用两种方法来标记。

一种方法是放弃汉字的表意功能,使用汉字的表音功能。比如借用"古"字,不管字的本身意义,来标记韩语发音"고"。

第二种方法是放弃汉字的表音功能,只使用汉字的表意功能,借用汉字的表意特点来书写韩语单词。如在新罗时代,使用"水"字来表示韩语单词"물"。同样用该方法可标记人名和地名。

用汉字标记韩文的研究工作努力没有停下来,最重要的一种方法就是誓记体表记法和吏读,乡札。誓记体表记法是把汉字的排列结合到新罗语的语顺。吏读则是对誓记体表记法进行语法补充,让文脉更加清楚。推测吏读大约在公元7世纪左右形成完整的体系,从高丽开始,朝鲜民族一直使用到19世纪末。但是吏读主要是吏胥专用的特殊书面语,还用于汉文书籍的翻译。

韩文起源

朝鲜王国的世宗大王于1443年(世宗25年)12月创建训民正音(即朝鲜谚文),在全国广泛发布是1446年(世宗28年),在标记韩语方面有着独创性和科学性。

字母和音素上有着很强的关联性。如字母“ㄴ”表示舌头接触口腔上壁。字母“ㄷ"和字母”ㄴ“都是舌音,但发音更强,所以在”ㄴ“上面加画构成字母“ㄷ"。其他字母‘ㄱ.ㅋ’,‘ㅁ.ㅂ.ㅍ’,‘ㅅ.ㅈ’,‘ㅇ.ㆆ.ㅎ’也是根据这样的语音原理创制。

虽然朝鲜王朝创建了自己的文字系统,但是在朝鲜王朝的统治阶层两班中仍然偏好使用汉字。训民正音的表音字母系统一直到20世纪才开始大量使用。

文字

李祹认为对以后韩民族的发展,甚至对其后代都会极大的影响,所以他决定一定要为自己的民族创造一种简单易学的拼音文字。

“国之语音,异乎中国,与文字不相流通。故愚民有所欲言而终不得伸其情者多矣。予为此悯然,新制二十八字,欲使人人易习,便于日用矣。”

训民正音中的元音则是按照天地人的原理来创造的:

天ㆍ天圆

地ㅡ地平

人ㅣ人直

将韩语作为一门外语来学习的学生来讲,只要能够掌握好语言,就可以同韩国人很顺畅地交流。诚然,语言的正确使用很重要,但在交际中如何使用语言从而产生最佳表达效果则更为重要。比如:将“不这样做不行。”改为“这样做试试吧。”或者“这样做不更好吗?”。这样表达,话者体察到了听者的感受,会产生更好的效果,是具备良好礼仪的表现。所以,对于语言内部构造的讲授固然重要,同时对于如何使用语言从而达到最佳表达效果的教授及语文外的丰富内容也不可忽视。

韩语字母

下面的字母是竖立类,上面的字母是躺卧类,最下面的字母是复合类。元音字母所属的类别对组字时候选用何种规则有着很大的关系。

ㅏㅐㅑㅒㅓㅔㅕㅖㅗㅘㅙㅚㅛㅜㅝㅞㅟㅠㅡㅢㅣ

组合一:ɑæjɑjæʌɛjʌjɛuwɑwæœjɔuwɔwɛwijuɨɨji

组合二:ʲɑʲæʲʌʲɛʷɑʷæʲɔʷɔʷɛʷiʲu

无送气:

ppʲpʷ

ttʲtʷ

tʃtʃʲtʃʷ(朝鲜为tstsʲtsʷ)

kkʲkʷ

bbʲbʷ

ddʲdʷ

dʑdʑʲdʑʷ(朝鲜为dzdzʲdzʷ)

ɡɡʲɡʷ

ssʲsʷ

有送气:

pʰpʰʲpʰʷ

tʰtʰʲtʰʷ

tɕʰtɕʰʲtɕʰʲ(朝鲜为tsʰtsʰʲtsʰʷ)

kʰkʰʲkʰʷ

sʰsʰʲsʰʷ

其他

llʲlʷ

mmʲmʷ

nnʲnʷ

ɾɾʲɾʷ

xxʲxʷ(ɣɣʲɣʷ)

半元音

j

w

元音

ɑ

æ

ɛ

i

ɯ

ɔ

œ

u

ʌ

拼写方式

元音

아어오우......

一个元音可以构成一个音节,这时位于首音的“ㅇ”只是一个形式上的辅音,是一种使字形看起来整齐、美观的符号,没有实际音值,不发音。

辅音

나더모수......

辅音不能单独构成一个音节,它必须与元音结合才能构成音节,拼写时辅音字母可以位于元音字母的左侧或上方。

收音

억암온양......

辅音“ㅇ”位于首音时不发音(只是用来当装饰),位于尾音作收音时发音,有实际音值。

辅音元音收音

눈생껄읽......

辅音既可以位于元音之前作首音,也可以位于元音之后作尾音,此时的辅音叫收音。辅音中“ㄸㅃㅉ”只能作首音,不能做尾音。

词汇构成

单纯词

①单音节词,如:뫼(山)、다섯(五)、이빨(牙齿)

②双音节词,如:오이(黄瓜)、누나(姐姐)、한글(韩文)、아우(弟弟)

③多音节词,如:아버지(爸爸)、텔레비전(电视)

月份单词,如:일월(一月),이월(二月),삼월(三月),사월(四月),오월(五月),유월(六月),칠월(七月),팔월(八月),구월(九月),십월(十月),십일월(十一月),십이월(十二月),格式为M'월'等于MMMM.

数字为yug和sip,月份为yu-wol和si-wol,如:육월/시월。

星期单词,일요일(星期日),월요일(星期一),화요일,(星期二)수요일(星期三),목요일(星期四),금요일(星期五),토요일(星期六),大韩民国一周的一天为星期日,朝鲜和中国吉林延边一周的一天为星期一,格式为ddd'요일'.

合成词

①复合词,如:한국어(韩国语)、재미있다(有趣)

②派生词,如:맏아들(大儿子)、선생님(老师)

韩语的词汇,从其意义、形态和在句子中的位置、作用大致可分为名词、代词(代名词)、数词、冠词(冠形词)、副词、感叹词、助词、动词、形容词9大类;

从其来源讲,大致可分为固有词、汉字词,外来词,三大类。

韩语的词汇普遍存在着固有词和汉字词的双重系统。这些词在具体使用时,有些能够互换,有些则不能。

外来词是指从别的语言吸收来的词,约占总词汇量的20%。随着科技的发展及文化交流的加深,外来词所占的比重越来越大。

语法特点

语法结构是主宾谓(SOV)结构。

例句

你的丈夫会读或者写韩国语吗?

DidyourhusbandreadorspeakKorean?

(CanyourhusbandreadorspeakKorean?)

남편이한국어를읽거나쓸줄아세요?

“가/이”与“는/은”的区别

1.主格助词“가/이”表示行动、状态或性质的主体,构成句子的主语。添意助词“는/은”也可以做主语,但重点在于叙述的主体。

2.主格助词“가/이”传递的信息在于主语。添意助词“는/은”传递的信息在于谓语。

3.“는/은”有强调对比的功能,而“가/이”则没有这种功能。

4.在包孕句中“가/이”做小主语,“는/은”做大主语。

5.陈述对象是已知的用“는/은”。陈述对象是事先不知道临时才发现用“가/이”。

现代韩语的方言一般分为

①平安道方言;

②咸镜道方言;

③全罗道方言;

④庆尚道方言;

⑤济州道方言(已经基本绝迹);

⑥中部方言。

语音对比

韩国的通用语言是韩国语(Korean;한국어),韩国语属世界主要语言。全世界讲韩国语的人有8000多万,现代韩语分六种方言:中部、西北部、东北部、东南部、西南部和济州方言。除济州方言外,其他的几种方言比较接近,语音差别不是很大。

1936年韩国将首都首尔为中心的中部方言定为现代标准韩语的基础,语音以中部方言音为标准音。记录语音的韩文,是1443年在朝鲜王国第四代国王世宗大王主持下创造的以语音系统为基础的拼音文字。

传统上有28个字母,而后逐渐减少归并了4个字母。到了现代,韩国拼音文字共有24个字母。其中元音有10个,辅音有14个。

韩语的语系

韩语系属则未定。韩语是没有声调的语言。尽管汉语和韩语是属于不同的语系语言,但历史上汉语对韩语的强烈影响下,根据韩国标准国语大词典,韩语中包含大量(约70%)的汉语借词。

下面我们就对韩语和汉语普通话的语音系统作一个大概的对比:

韩语元音:21个

单元音10个(圆括号内为文观部2000年式罗马字,方括号内为国际音标,下同)

ㅏ(a)ㅓ(eo)ㅗ(o)ㅜ(u)

ㅐ(ae)ㅔ(e)ㅡ(eu)ㅣ(i)

ㅚ(oe)ㅟ(wi)

*ㅚ和ㅟ的音值为[ø]和[y],但在年轻人中有变成双元音的倾向,分别为[we]和[wi]

双元音11个

ㅑ(ya)ㅕ(yeo)ㅛ(yo)ㅠ(yu)ㅒ(yae)ㅖ(ye)

ㅘ(wa)ㅙ(wae)ㅝ(weo)ㅞ(we)ㅢ(ui)

韩语辅音:19个

松音9个

ㄱ(g)ㄴ(n)ㄷ(d)ㄹ(词首r,词尾l)ㅁ(m)

ㅂ(b)ㅅ(s)ㅇ(词首“无”,词尾ng)ㅈ(j)

紧音5个

ㄲ(kk)ㄸ(tt)ㅃ(pp)ㅆ(ss)ㅉ(jj)

送气音5个

ㅊ(ch)ㅋ(k)ㅌ(t)ㅍ(p)ㅎ(h)

汉语普通话

单元音:10个

u[u]u[y]ê[ɛ]a[a]o[o]e[ɤ]i[i]-i(zh,ch,sh,r后)[ɻ̩]-i(z,c,s后)[ɹ̩]er[ɚ]

复合元音:29个

ai[ai]ei[ei]ao[au]ou[ou]

ia[ia]ie[iε]ua[ua]uo[uo]

ue[yε]iao[iau]iou[iou]uai[uai]

uei[uei]an[an]en[ən]in[in]

ün[yn]ian[iɛn]uan[uan]üan[yɛn]

un[uən]ang[aŋ]eng[əŋ]ing[iŋ]

ong[ʊŋ]iang[iaŋ]uang[uaŋ]ueng[uəŋ]

iong[iʊŋ]

辅音:22个

b[p]p[pʰ]m[m]f[f]

d[t]t[tʰ]n[n]l[l]

g[k]k[kʰ]h[x]

j[tɕ]q[tɕʰ]x[ɕ]

zh[ʈʂ]ch[ʈʂʰ]sh[ʈʂ]r[ɻ]

z[ts]c[tsʰ]s[s]

ng[ŋ]

经过对比分析,我们可以看到,汉语普通话和韩语在元音、辅音音素方面存在一些相同和不同的语音成分。

辅音相同点:韩语辅音中和汉语普通话辅音都存在以下音素

[p]、[pʰ]、[m]、[t]、[tʰ]、[n]、[l]、[k]、[kʰ]、[ts]、[tsʰ]、[s]、[ŋ]

辅音不同点:韩语中没有汉语普通话以下辅音

[f]、[tç]、[tç']、[ç]、[ʈʂ]、[ʈʂʰ]、[ʈʂ]、[ɻ]

辅音相似点:韩语中喉音[h]与汉语普通话舌根音[x]发音部位虽然不同,但在语音听感上较相似。此外一部分朝鲜族的人[ts]、[ts']、[s]发音习惯舌尖接触上齿龈,发出的音介于平舌音和翘舌音之间。

韩语合成辅音ㄲ[ˀk]、ㄸ[ˀt]、ㅃ[ˀp]、ㅆ[ˀs]、ㅉ[ˀts]发音部位分别和辅音ㄱ[k]、ㄷ[t]、ㅂ[p]、ㅅ[s]、ㅊ[tsʰ]相同,但是前者属于紧音,发音时喉部紧张,声门紧闭,气流在喉腔受阻,然后冲出声门。这5个辅音在汉语普通话发音中没有对应的辅音。

此外,汉语普通话辅音系统中除了n[n]ng[ŋ]以外,元音之后不跟其他辅音,但是韩语、中元音之后有7种收音(辅音)[k]、[t]、[p]、[n]、[l]、[m]、[ŋ],与汉语语音相异。

元音相同点:韩语元音和汉语普通话元音都存在以下音素

[e]、[«]、[a]

元音不同点:韩语中没有汉语普通话以下元音:

[F]、[E]、[?]、[?]、[Ô]、[?]、[y]

汉语普通话中没有[µ]、[o]、[Q]

值得注意的是汉语普通话元音o[?]、u[y]因为发音部位靠近ㅗ[o]、ㅠ[iu]的发音部位,语音在听感上比较接近,o[?]和ㅗ[o]都是舌根音,但是o[?]开口较大,ㅗ[o开口较小。u[y]是撮口音,ㅠ[iu]是一个复合元音,发音从舌尖过渡到舌根。

此外,韩语没有声调,语音音高意识不强烈。

在朝鲜和韩国编写的很多汉语语音教材里,通常用朝鲜谚文字母来给汉语拼音注音,以便于学生认读和记忆,注音如下:

汉语拼音声母--韩国语注音

b-뽀어p-포어m-모어f-포어d-뜨어t-트어

n-느어l-ute;]크어h[x]흐어j[tþ]지이

q[tɕʰ]치이x[ɕ]씨이zh[ʈʂ]즈ch[ʈʂʰ]츠

sh[ʂ]스r[ɻ]르z[ts]쯔c[tsʰ]츠

s[s]쓰

通过韩语标注汉语拼音的认读,我们可以看到斜体韩语声母注音和汉语声母实际发音存在一些出入,以下这些声母就是朝鲜民族学习汉语声母的难点音:

fjqxzhchshrzcs

前八个声母因为朝鲜语中没有,所以朝鲜族学生较难掌握,而后三个声母,朝鲜语辅音中有这三个音位,但是发音时,舌尖靠近上齿龈,与汉语发音的平舌音不同。这三个声母也是学生较难掌握的音。

汉语拼音韵母--朝鲜语注音

a-아아o-오(어)e-으(어)i-이u-우u-우ㅣ

er-얼ai-아이ei-에이ao-아오ou-어우ia-이아

ie-이에ua-와uo-워ue-위에iao-야오iou-여우

uai-와이uei-웨이an-안en-언in-인un-원

ian-이엔uan-완uan-위엔uen-원ang-앙eng-엉

ing-잉ong-옹iang-양uang-왕ueng-웡iong-용

æe[E]-无注音™/[?]、[?]-该音位两个变体无注音

在朝鲜语给韩语韵母注音中,以下这些音与汉语韵母实际发音存在出入:

o-오(어)e-으(어)u-우u-우ㅣer-얼Ao-아오ou-어우iao-야오

iou-여우ian-이엔uan-위엔eng-엉ueng-웡

æe[E]-无注音™/[?]、[?]-该音位两个变体无注音

辅音

g[k]/[g]

kk[k]

n[n]

d[d]/[t]

tt[t]

l/r[l]/[ɾ]

m[m]

b[p]/[b]

pp[p]

s/sh[sʰ]/[zʱ]/[ɕ(ʰ)]/[ʑ(ʱ)]

ss[s]/[ɕ]̆

“none”/-ng[ʔ]/[-ŋ]

j[tɕ]/[dʑ]

jj[tɕ]

ch[tɕʰ]

k[kʰ]

t[tʰ]

p[pʰ]

h[x]~[h]

元音

a[ɑ]

ae[æ]

ya[jɑ]/[ʲɑ]

yae[jæ]/[ʲæ]

eo[ʌ]

e[ɛ]

yeo[jʌ]/[ʲʌ]

ye[jɛ]/[ʲɛ]

o[ɔ]

wa[wɑ]/[ʷɑ]

wae[wæ]/[ʷæ]

oe[œ]

yo[jɔ]/[ʲɔ]

u[u]

weo[wʌ]/[ʷʌ]

we[wɛ]/[ʷɛ]

wi[wi]/[ʷi]

yu[ju]/[ʲu]

eu[ɯ]

eui[ɯj]

i[i]

汉字词

汉字词是韩语的汉语借词词汇。汉字词的的大部分是从古代的中国输入的,约占70%。一部分的汉字词是在韩国形成的,约占韩语中的汉字词总数的15%。同时,许多的科学技术用语,在日本明治时期以后英语和德语等的欧洲语言使之对应在日本被创造的汉字复合词被输入。

汉字词渊源

公元3世纪左右,汉字传入朝鲜,但到六世纪开始才开始被人广泛应用,后来又采用汉字的音和意来记录朝鲜语,即“吏读文”。但由于封建社会等级观念的影响。能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众很难接触到。而且结合汉字创制的“吏读”文有些也不适合朝鲜语的语音系统和语法结构,因而有时很难准确地标记朝鲜语。因此当时人们非常希望能有一种既适合朝鲜语语音系统和语法结构、又容易学会的文字。从统治阶级来看,为了便于老百姓贯彻自己的统治政策,也有必要发明一种易于人民掌握的表音文字。就这样在朝鲜王朝第四代国王世宗的积极倡导下,由郑麟趾、申叔舟、崔恒、成三问等一批学者,在多年研究朝鲜语的音韵和一些外国文字的基础上,于1443年创制了由28个字母组成的朝鲜文字。这期间朝鲜学者曾几十次前来进行关于音律学的研究。1446年朝鲜正式公布了创制的朝鲜文字,称为“训民正音”,意思是教百姓以正确字音。新文字发明后,世宗大王提倡在公文和个人书信中使用“训民正音”,并责令用“训民正音”创作《龙飞御天歌》。他还将“训民正音”作为录用官吏的科举考试的必考科目,并在钱币上刻印了“训民正音”。“训民正音”的创制为朝鲜语书面语的发展以及朝鲜民族文学的发展提供了良好条件但在20世纪前却没有被接受。

韩朝文字改革

传统的朝鲜语词汇包括固有词和外来词两大类。固有词是指朝鲜语里原来就有的本国词。

1945年8月15日朝鲜半岛人民在成功击败日本帝国主义赢得光复后,分裂为半岛北方和南方,即朝鲜民主主义人民共和国和大韩民国。为了去中国化和适应民族主义需求,南北双方在建立政权后分别对文字的使用进行了改革。

正如前面所提到的,汉字对朝鲜半岛影响很深,因此,即使在“训民正音”发明以后,汉字仍在使用。朝鲜王朝宫廷文书的书写、历史典籍的记录等都有汉字夹在其中(类似于日文)。对此,朝鲜采取了全面废止汉字的改革措施,即所有文字书写全部使用朝鲜字母,不再夹杂汉字。在词汇上,朝鲜也严格限制汉字词的使用,尽可能多地用朝鲜语固有词汇创造新词。

韩国在1948年颁布了《韩文专用法案》,禁止公开使用汉字。韩国教科书中使用汉字的政策也是废除汉字,如1968年的总统令曾要求删除中小学课本中的汉字,1995年又将其改为选修课程。当下韩国小学已经不再教育汉字,汉字也已经在韩国的街头巷尾看不见,在民族主义的思潮下,直韩国政府还是禁止汉字的使用,只用于标记为方便中国人旅游入境的公路牌等。

韩国和朝鲜的废除汉字,是在民族主义的思潮下而改变的,朝鲜民族认为,汉字既难写,又难记,不利于扫除文盲,而且朝鲜民族应当和宗主国脱离关系,使用自己的本民族文字,这样才能将朝鲜文化发扬光大,并且朝鲜语的朝鲜谚文在书写上简单省时,有利于国民书写和交流。

朝鲜语:朝鲜和韩国两个以朝鲜民族为主体民族的朝鲜半岛国家的官方语言,属粘着型语言,朝鲜语语言属系一般划归为语系未定的孤立语言。元音和谐已日趋松弛,是一种残存现象。辅音中,塞音、塞擦音按松紧和气流的性质分为三套,擦音有松紧两套。体词有数和格,谓词有态、尊称、时、式和阶称(表示对话者之间长幼、亲疏及身份关系)等语法范畴,用在词干后面依次递加粘附成分的办法来表示。句子的基本语序是主语--补语--谓语。词汇中有固定词、汉字词和外来语借词三部分。

(《辞海》缩印本,上海辞书出版社1989年版,2239页)

词汇

中文(含国际音标)

反悔之后开始要乘坐做首尔地铁!

为什么反悔以后开始有乘坐首尔地铁,是吗?

要!。[ɕi̯ɛn˥˩tsɑi̯˥˩i̯ɑu̯˥˩]

中文声调为˥(55)˧˥(˧+˥)/(35)˨˩˦(˨+ ˩+ ˧)/(214)˧˩(˥+˩)(51)

韩语(含国际音标)

회개한후서울지하철을타기시작했습니다.

hoegaehanhuseouljihacheol-eultagisijaghaessseubnida.

[xœgæxɑnxusʌultɕixɑtɕʰʌlɨltʰɑgiɕidʑɑɣæsːsɯbnidɑ]

돌아온후왜서울지하철에갈까요?.

dol-aonhuwaeseouljihacheol-egalkkayo?.

[dɔlɑɔnxuwæsʌultɕixɑtɕʰʌlɛkɑl’kːɑjɔ]

자!

ja!

[dʑɑ].

韩语罗马字对比

Hwaryeo[xʷɑɾʲʌ]

Pyeonji[pʰʲʌndʑi]

Gwangju[kʷɑŋdʑu]

Kwangmyeongseong[kʰʷɑŋmʲʌŋsʰʌŋ]

Gyeongju[kʲʌŋdʑu]

Mungyeong[muŋgʲʌŋ]

JungbuNaeryukGosokDoro[tɕuŋbunæɾʲukgɔsʰɔktɔɾɔ]

Byeongpungdo[pʲʌŋpʰuŋdɔ]

Myeonjebaegab[mʲʌndʑɛpægɑb]

Lyubytinsky=[lʲubɨt(ʲ)inskɨ]

Nyanbo!=[nʲɑnbɔ]

Dyurtyuli=[dʲurtʲul(ʲ)i]/[tʲurtʰʲul(ʲ)i]

Tyulyachinsky=[tʲulʲɑtʃ(ʰ)inskɨ]/[tʰʲulʲɑtʃ(ʰ)inskɨ]

Hyeongsan=[xʲʌŋsʰɑn]

KyeongJae-seok=[kʰʲʌŋdʑæsʰʌk]

韩语字母

뱌츠코예=[pʲɑ.tɕʰɯ.kʰɔ.jɛ]

퍄티고르스크=[pʰʲɑ.tʰi.gɔ.ɾɯ.sʰɯkʰɯ]

먀오족=[mʲɑ.ɔ.dʑɔk]

댜틀로프=[tʲɑ.dɯɾ.ɾɔ.bɨ]

탸치우=[tʰʲɑ.tɕʰi.u]

랴푸노프=[lʲɑ.pʰu.nɔ.pʰɨ]

냐스퍼=[nʲɑ.sʰɯ.pʰʌ]

경주시[kʲʌŋ.dʑu]

캬흐타=[kʰʲɑ.xɯ.tʰɑ]

햐드닝가비그[xʲɑ.dɯ.nʲiŋ.gɑ.bi.kɯ]

쟈니브로스[tɕʲɑ.n(ʲ)i.bɯ.ɾɔ.sʰɯ]

챠이콥스키[tɕʰʲɑ.i.kʰɔp.sʰɯ.kʰi]

샤키라[ɕʲɑ.kʰi.ɾɑ]

韩语的时间标记单词列表

오전=[u.dʑʌn]

오후=[u.xu]

저녁=[tɕʌ.nʲʌk]

새벽=[sʰæ.bʲʌk]

밝을녘=[pɑl.gɯl.lʲʌk]

해질녘=[xæ.dʑil.lʲʌk]

새벽녘=[sʰæ.bʲʌk.nʲʌk]

韩国国歌罗马字转写

Latin:

Donghaemulgwabaektusanimareugodaltorok

haneunimibouhasauriniramanse

mugunghwasamcheollihwaryeogangsan

daehasaramdaehaneurogiribojeonhase

Namsanwiejeosonamucheolgabeuldureundeu

baraseoribulbyeohameunurigisangilse

mugunghwasamcheollihwaryeogangsan

daehasaramdaehaneurogiribojeonhase

gaeulhaneulgonghwalhandenopgogureumeopsi

balgeumdareumurikaseumilpyeondansimilse

mugunghwasamcheollihwaryeogangsan

daehasaramdaehaneurogiribojeonhase

ikisanggwaimamurochungseongeuldahayeo

goerounajeugeounanarasaranghase

mugunghwasamcheollihwaryeogangsan

daehasaramdaehaneurogiribojeonhase

IPA:

tɔŋxæmulˈgʷɑpæk'tusʰɑnimɑɾɯɡɔtɑl'tʰɔrɔk

xɑnɯnimipɔuxɑsʰɑuɾinɑɾɑmɑnsʰɛ

muguŋxʷɑsʰɑmtɕʰʌlˈlʲixʷɑɾʲʌkɑŋsʰɑn

tæxɑnsʰɑɾɑmtæxɑnɯɾɔkiɾipɔdʑʌnxɑsʰɛ

nɑmsʰɑnwiɛtɕʌsʰɔnɑmutɕʰʌlˈgɑbɯltuɾɯntɯt

pɑɾɑmsʰʌɾipulˈbʲʌnxɑmɯnuɾikisʰɑŋilsʰɛ

muguŋxʷɑsʰɑmtɕʰʌlˈlʲixʷɑɾʲʌkɑŋsʰɑn

tæxɑnsʰɑɾɑmtæxɑnɯɾɔkiɾipɔdʑʌnxɑsʰɛ

kɑɯlxɑnɯlkɔŋxʷɑlˈxɑndɛnɔpkɔkuɾɯmʌpɕʰi

pɑlˈgɯmtɑɾɯmuɾikɑsʰɯmilˈpʰʲʌndɑnɕʰimilˈsʰɛ

muguŋxʷɑsʰɑmtɕʰʌlˈlʲixʷɑɾʲʌkɑŋsʰɑn

tæxɑnsʰɑɾɑmtæxɑnɯɾɔkiɾipɔdʑʌnxɑsʰɛ

ikisʰɑŋgʷɑimɑmuɾɔtɕʰuŋsʰʌŋɯltɑxɑjʌ

kœɾɔunɑtɕɯlˈgʌunɑnɑɾɑsʰɑɾɑŋxɑsʰɛ

muguŋxʷɑsʰɑmtɕʰʌlˈlʲixʷɑɾʲʌkɑŋsʰɑn

tæxɑnsʰɑɾɑmtæxɑnɯɾɔkiɾipɔdʑʌnxɑsʰɛ

朝鲜国歌罗马字和国际音标

Latin:

Ach'imŭnpinnaraikangsan

Ŭn'gŭmechawŏndokadŭkhan

Samch'ŏlliarŭmdaunnaechoguk

Panmannyŏnoraenryŏksaë

Ch'allanhanmunhwarocharanan

Sŭlgironinminŭiiyŏnggwang

Momgwamamtapach'yŏiChosŏn

Kiripattŭse

Paektusankisangŭltaanko

Kŭlloŭichŏngsinŭnkittŭrŏ

Chilliromungch'yŏjinŏksenttŭt

Onsegyeapsŏnagari

Sonnŭnhimnododonaemirŏ

Inminŭittŭsŭrosŏnnara

HanŏpsipuganghanŭniChosŏn

Kiripinnaese

IPA:

ɑtsʰimɨnpinːɑrɑikɑŋs(ʰ)ɑn

ɨnɡɨmɛtsɑwʌndɔkɑdɨkxɑn

s(ʰ)ɑmtsʰʌlːiɑrɨmdɑunnætsɔɡuk

pɑnmɑnʲːʌnɔrænrʲʌks(ʰ)ɑɛ

tsʰɑlːɑnxɑnmunxʷɑrɔtsɑrɑnɑn

s(ʰ)ɨɡirɔninminɨjijʌŋɡʷɑŋ

mɔmɡʷɑmɑmtɑpɑtsʰʲʌitsɔs(ʰ)ʌn

kiripɑtːɨs(ʰ)ɛ

pæktus(ʰ)ɑnkisɑŋɨltɑɑnkɔ

kɨlːɔɨjtsʌŋʃ(ʰ)inɨnkitːɨrʌ

tɕilːirɔmuŋtɕʰʲʌdʒinʌks(ʰ)ɛntːɨt

ɔns(ʰ)ɛɡʲɛɑps(ʰ)ʌnɑɡɑri

s(ʰ)ɔnːɨnximnɔdɔdɔnæmirʌ

inminɨjtːɨs(ʰ)ɨrɔs(ʰ)ʌnnɑrɑ

xɑnɔpʃ(ʰ)ipuɡɑŋxɑnɨnitʃɔs(ʰ)ʌn

kiripinːæs(ʰ)ɛ

其他版本

syangdyeneunurinarareuldoeososyeo

yeongwonmugungtolok

nalataepyeonghagoinmineunanlakhaya

wigwonisyesangesdeolchiyeo

doklipjayubugangeulilsinkehapsosyeo

syangdyeneunurinarareuldoeososyeo

IPA:

[sʲɑŋdʲɛnɨnurinɑrɑrɨltɔ.ʌsʰɔsʲʌ]

[jʌŋ.wɔnmuɡuŋtʰɔlɔk]

[nɑlɑtʰæpʰʲʌŋxɑɡɔinminɨnɑnlɑkxɑjɑ]

[wiɡʷɔn.isʲɛsʰɑŋ.ɛsdʌltsʰijʌ]

[tɔkliptsɑjupuɡɑŋ.ɨlilsʰinkʰɛxɑpsʰɔsʲʌ]

[sʲɑŋdʲɛnɨnurinɑrɑrɨltɔ.ʌsʰɔsʲʌ]

源自汉语词汇

汉语

韩语

音源汉字

发音

편지

便纸

pyeonji

纸巾

휴지

休纸

hyuji

礼物

선물

献物

seonmul

餐桌

식탁

食榻

siktak

支票

수표

手票

supyo

名片

명함

名衔

myeongham

律师

변호사

辩护师

byeonhosa

取缔

휴지

休止

hyuji

学习

공부

工夫

gongbu

韩国语发音规则

信、便纸pyeonji[pʰʲʌndʒi]

纸巾、休止、休止hyuji[xʲudʒi]

礼物、献物seonmul[sʰʌnmul]

餐桌、食榻sitak[ʃʰitʰɑk]

支票、手票supyo[sʰupʰʲɔ]

名片、名衔myeongham[mʲʌŋxɑm]

学习、功夫gongbu[kɔŋbu]

韩语中有大量源自汉语的词汇,以上只是简单列举几个以供参考。

同时列举几个日语和韩国语均源自汉字的词汇以供参考:

日语

汉语

源汉字

韩语

发音

合气qi道

合气道

合气道

합기도

hamgido

组み立て(kumitate)

组装

组立

조립

chorip

大卖出し(ōuridashi)

大甩卖

大卖出

대매출

daemaechul

建物(tatemono)

建筑

建物

건물

geonmul

株式(kabushiki)

股份

株式

주식

jusik

手续き(tetsuzuki)

办理

手续

수속

susok

合气道hamgido[xɑmgidɔ]

组装、组立chorip[tʃ(ʰ)ɔrip]

大甩卖、大卖出daemachul[tæmɑtʃʰul]

建筑、建物geonmul[kʌnmul]

股份、柱式jusik[tʃuʃʰik]

办理、手续susok[sʰusʰɔk]

韩国语写作

韩国语文章通常是横写,也可以是竖写。

书写格式

1.标题和副题(제목과부제목)

标题写在第二行的中心部。如果标题只有二三个字时,可加一定间隔。题目一般不加标点符号。标题较长需要写两行时。第一行稍靠左。若需要加副题时,在本题的下一行写,副题两侧加“一”符号。

2.隶属与姓名소속과(이름)

隶属与姓名原则上在标题下空一行即第四行写。但有时也可将隶属写在第四行靠右,最后一字空二、三格。姓名写在第五行靠右,最后一字空两格。考虑到视觉效果也可将名字之间空一、二格。

3.正文(본문)

(1)正文与名字之间空一格且一字一格。

(2)罗马数字、罗马字大写及表示日期的阿拉伯数字和罗马字小写各占一个格。2个以上的阿拉伯数字或罗马字小写两字占一格。

(3)文章开始或段落变换时空一格。对话时也应空一格,且对话无论多短也应各占一行。项目名词前也应空一格。

(4)书写时在行的最后本应空一格而无空格时,可加隔写符“v”,而下一行不空格。打字时可不加“v”隔写符。

(5)符号标点占一格,疑问号及感叹号之后空一格。“一”号占两格,书写时在行的最后应有标点时,可点在格外,绝对不可点到下一行。打字时可不在格外加标点。

平语体和敬语体

1.写文章一般用平语体,并用正式体。特别是议论文、说明文、新闻报道等是以一般读者为对象,不需要对其表示特别尊敬,因此使用平语体的正式体,如疑问句的终结词尾非正式平语体“-니”只能在口语中使用,文章中要用正式体“-ㄴ가、-은가、-는가”。

2.在演说辞等口语体文章,说明书,书信中可以用敬语体。涉及青少年的读物一般用敬语体(“”합쇼체”或“해요체”)。

商务信函

商务信函的种类和形式

所谓商务信函是企事业单位的工作人员因对外交往和工作需要而撰写的各种文书。商务信函不仅可以明确地传达发问者的意图;说明情况;避免出现不必要的纠纷;可以作为以后的凭证和证据材料,对于保证和促进各种交流和经贸活动的顺利进行发挥重要的作用。对外交往中,商务信函大致可分为社交信函和经贸函电两大类。社交信函主要有(问候信、函告信、祝贺信、邀请信、推荐信、介绍信)等;经贸函电则是围绕经贸活动的各个环节撰写的业务联系信函,主要有(资信调查信、交易提议信、询盘、发盘、还盘、成交、合同、船运、结算、投诉、道歉、索赔)等。

商务信函写作的基本要求

一般来说,规范的商务信函要求做到4C,即:

(1)正确(correctness):确切无误地阐述情况,问题和要求等,包括正确使用业务术语和习惯表达,正确使用标准的外语。不要使用似是而非、模棱两可的语言。

(2)清楚(clearness):表达的意思要清楚明白,让收信人一目了然。不能笼统含糊,似是而非,以致产生曲解或误解。经贸韩语写作并不要求使用华丽优美的词句,你只要用简单朴实的语言,精准的表达自己的意思,让对方可以非常清楚地了解你想说什么,这就可以了。

(3)简洁(conciseness):是指要避免啰嗦重复,文字简明扼要。

(4)礼貌(courtesy):是指语气得体,乎等友好;要多站在对方的立场上多为对方着想,尽量多考虑和照顾到对方的处境和愿望;对对方的正确做法和积极反映要表示感谢,涉及不愉快的事件或者要求对方修改纠正时,要使用婉转、诚恳、策略性的语言,避免使用命令性、独断性的语句和语气强烈令人不快的词汇。

韩国语商务信函的写作要领

(1)措辞要郑重。郑重正式的措辞能给人庄重、有诚意的印象。

(2)采用约定俗成的格式。

(3)重点要突出。要把事情和意图明确易懂地表达出来。

(4)要简洁精炼。冗长的文章让人厌烦,应该尽量写得简明一些,把要传达的内容用精练的语言表达出来。为此,要构思好文章的框架,然后简要概括地进行表达。

域外使用

2009年8月6日,没有文字的印度尼西亚吉阿吉阿族在世界上第一个将朝鲜谚文字母采用为正式文字,并开始实施教育,朝鲜谚文世界化计划终于开花结果。

拥有6万多人口的吉阿吉阿族有着自己独立的语言,但因为没有文字,无法进行母语教育,因此正处在失去固有语的危机。得知这一情况的训民正音学会有关负责人找到巴务市建议采用朝鲜谚文字母,从而于2008年7月签署了关于普及朝鲜谚文的谅解备忘录(MOU),并由学会出面为阿吉阿族学生编撰并提供教科书。

训民正音学会和相关学界等6日称,印度尼西亚苏拉维西省布通岛(Buton)巴务巴务(BauBau)将朝鲜谚文字母确定为标记该地区土著语——吉阿吉阿语的正式文字。

韩国语能力考试

【韩国语能力考试(TOPIK)1-6级能力水平参考标准】

1级:初级 以韩语从零开始者为对象,使他们在韩国能够进行基本的生活,作为培养能够一般思维能力的准备阶段,使之熟悉基本词汇、语法、发音、文章结构等。各科成绩在40分以上。全科平均在50分以上,总分达200分以上者。

2级:中级1 以接受了200小时韩国语的学习,具有相当水准的学习者为对象,使他们在韩国能够进行一般的日常生活。通过掌握扩大的词汇及语法,能够活用,培养基本沟通思维的能力。各科成绩在40分以上,全科平均在70分以上,总分达280分以上者。

3级:中级2 以接受400小时韩国语的学习,具有相当水准的学习者为对象,使他们能够在韩国进行一般的社会活动,接触朝鲜民族文化。通过丰富多彩的口语学习,达到较自然的表达。各科成绩在40分以上,全科平均在50分以上,总分达200分以上者。

4级:中级3 以接受600小时韩国语的学习,具有相当水准的学习者为对象,使他们能够参加丰富多彩的社会活动,体会朝鲜民族的文化。通过提高沟通全部思维的能力,培养生活及职业活动所须的语言能力。各科成绩在40分以上,全科平均在70分以上,总分达280分以上者。

5级:高级1以接受800小时韩国语的学习,具有相当水准的学习者为对象,使他们在日常生活中几乎无语言障碍,能够理解报纸、电视、收音机大概的内容,能够进行简单的业务,可以参加自己关心的主题讨论。各科成绩在40分以上,全科平均在50分以上,总分达200分以上者。

6级:高级2 以接受1000小时韩国语的学习,具有相当水准的学习者为对象,使他们流畅地表达生活中所需要的韩语,可以充分地理解报纸、杂志、电视、收音机等时事内容,就议论、讨论等议题,能够正确地、流畅地发表自己的意见。各科成绩在40分以上,全科平均在70分以上,总分达280分以上者。

考试相关

每年的四月和九月在全国各地的考点同时举行考试。上午考初级和高级,下午考中级(考生即可报名参加上午的考试,也可同时报名参加下午的考试)。

韩国语(朝鲜语)主要是韩国及朝鲜使用的官方语言。使用韩国语的人包括南北韩七千多万名和海外五百六十万人口,韩国语(朝鲜语)的国际影响力在世界排第十三位。美国和日本,等许多国家的大学都教韩国语(朝鲜语),并且美国和日本及澳大利亚等国家还选定韩国语作为大学入学考试中可以选择的一门外国语。由于在国际社会上韩国的政治,经济的位置正逐渐提高,因此学习韩国语的人数逐渐增长。

更多推荐
相关分类
热门文章
热门词条